محمد السيد علي بلاسي
64
المعرب في القرآن الكريم
والمراد النبات ، والمسببة كما في قوله تعالى : وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِنَ السَّماءِ رِزْقاً [ غافر : 13 ] والمراد المطر ، والظرفية كما في قولك « شربت كأسا » والمراد ما فيها . وقد انتقلت - بعلاقة المجاورة الزمانية - كلمة ( العقيقة ) من الدلالة على الشعر الذي يخرج على الولد عند خروجه من بطن أمه إلى الدلالة على الذبيحة التي تنحر عند حلق ذلك الشعر . ج - العلاقة الاجتماعية بالمعاني واستعمالها : فالمجتمع قد يرفع بعض المعاني ويضع غيرها ، وقد يؤدي عصر ما إلى شيوع بعض المعاني وندرة بعضها الآخر ، فالدلالة تسمو أحيانا وتنحط أحيانا أخرى باعتبار نظرة المجتمع إليها ، ونوضح ذلك فيما يلي : أ - سمو الدلالة : ومن ذلك انتقال كلمة ( بيت ) من الدلالة على المسكن المصنوع من الشعر إلى البيت الضخم الكبير المتعدد المساكن الذي نعهده في المدن . وأيضا كلمة marshal ( مارشال ) الإنكليزية كانت تعني في وقت من الأوقات الغلام الذي يتعهد الأفراس ( maras ) أي صبي الإصطبل ! ب - انحطاط الدلالة : وهذا النوع من التغيير في المعنى يصدق على الكلمات التي كانت دلالتها تعد في نظر الجماعة « نبيلة » « رفيعة » « قوية » نسبيا ، ثم تحولت هذه الدلالات فصارت دون ذلك مرتبة ، أو أصبح لها ارتباطات تزدريها الجماعة : من ذلك كلمة ( الاحتيال ) كان معناها البحث وبذل الجهد للوصول إلى هدف ثم تحولت - في عصرنا - إلى معنى الخداع للوصول إلى مآرب شخصية ، وهذا مستقبح في عرف الجماعة !